- ベストアンサー
どけ! ってなんていうの?
旅行中に自分の歩いてる前から声をかけられる(~買って下さい等で)のが非常に鬱陶しいので、「どけ!」という意味の英語を知りたいです。 いつも手で押しのけてるのですが、あまり強くやって事件になると困るし、子供や女性にはそれもできません。 「どけ、ボケ!」「どけ!カス!」「どかないと殴るぞ」でもOKです。 あまり長い言葉は面倒なので、一言のやつでお願いします。
- みんなの回答 (5)
- 専門家の回答
質問者が選んだベストアンサー
(1)どけ!っていう原意を伝えたければ Get out of my way. Out of my way. Coming through. Scat. Shoo. (2)(~買って下さい)をあしらうなら No thank you. Not interested. Next time. I am in a hurry. Please.
その他の回答 (4)
- wodenkan
- ベストアンサー率48% (96/200)
回答No.5
まだ出てない言葉で、短いやつを Get away!
noname#125540
回答No.4
No.3の方のを英語圏でやるときは、ケンカ覚悟で(^_^; 物売りは無視して素早く通り抜けるか、No.2さんの2番の例で良いんでないかと思いますが。 私はやったことないんですが、怒る時は日本語でも結構通じるらしいですよ。
- kigurumi
- ベストアンサー率35% (988/2761)
回答No.3
>どけ、ボケ!」「どけ!カス!」「どかないと殴るぞ」 F*CK OFF! 伏字にしないと削除されるので・・・ この言葉は強烈なので、むっとされるだけじゃすまないかも。 あと 無言で中指立てるってのも、威圧感あって、退くかも。
- musclestud
- ベストアンサー率59% (36/61)
回答No.1
Move! Get out of my way!