- ベストアンサー
英語での友達同士の愛称についての質問
- 留学中の質問者が友達同士や店員さんとの呼び方に戸惑っていることを述べています。
- しばしば女性に対してSweetie, babe, babyという愛称が使われるが、男性からの呼び方が少ないことに疑問を持っています。
- 男性から女性や男性に対して勘違いされない、気軽な愛称の提案を求めています。
- みんなの回答 (3)
- 専門家の回答
質問者が選んだベストアンサー
No.1です。 アメリカ人数人に聞いてみました。若い男性は「"Dude."と"Man."以外は知らない。男性から女性への呼びかけも知らない」と云いました。中年男性(数人)も「他には知らない」とのことでした。 英語教師以外のアメリカ人に英語に関して聞くと、彼らは先ず当惑します。特に文法などについては、アメリカ人より日本人の方がよく知っていたりします。彼らは当然知っていなければならないことを知らないかのように恥じ入り、劣等感に襲われるようで、仕舞いに「何でそんな下らないことを聞くんだ」と“窮鼠猫を噛む”のように反撃して来たり、怒り出したりします。深追いしないのが賢明です。上の若い男性も、質問する私からじりじりと後退し、逃げ去って行きました。 アメリカ人女性に聞きましたが、「男性同士の呼びかけは、"Dude."と"Man."の他に聞いたことはない。若い男性から若い女性への呼びかけの言葉というのはない。若い女性同士では"Hey girl."をよく使う。女性同士で"bitch"と呼びかけ合うこともあるが、これはお薦め出来ない」と云っていました。 一つ思い出した言葉があります。"Yo!"(ヨウと発音)という間投詞です。『研究社 リーダーズ英和辞典』では「よう、おい、やあ、やっ、よっ、おう、うん《呼びかけ、挨拶、興奮などの発声、また点呼などの返事》」と説明されています。私はある若い男性が"Jim!"と呼びかけられて、"Yo!"と返事した例を聞いたことがあります。日本のアニメの影響かと思ったのですが、そうではなく、西部劇の“騎兵隊もの”でも"Yes."の代わりに"Yo."が使われていたのを思い出しました。
その他の回答 (2)
呼びかけに入るかどうか分かりませんが、 「男女問わない」で思い浮かんだのは、 一対一でなく複数いる時ですが、"guys"というのがありますね。 ご存じかもしれませんけど、"you guys"など。 http://eow.alc.co.jp/you+guys/UTF-8/?ref=sa http://eow.alc.co.jp/hey+guys/UTF-8/
- Agee
- ベストアンサー率42% (414/964)
>Sweetie, babe, baby >Dude, man これらは「愛称」とは云いません。「呼びかけ」です。愛称とは"Robert→Bob、Barbara→Barb、Richard→Rich"などのたぐいのことです。 『研究社 ライトハウス和英辞典』の「呼びかけ」の項に、「一般の個人に対する呼びかけ」という部分があり、次のような説明があります。 「名前を呼ばない場合は一般に、 (男性)sir (女性)ma'am (大人が男の子に)boy, my boy, son (大人が女の子に)girl, my girl (年配者が青年に)young man (年配者が若い女性に)young lady (見知らぬ男性に)mister (見知らぬ若い女性に)miss (見知らぬ女性一般に)lady …などがある」 上記の"son"は、他人を「息子」と呼ぶわけで、嫌がる若者もいます。"girl"よりは"honey"などの方がよく使われていると思います。 御質問は「若い男性同士の間の呼びかけ」、「若い男性から若い女性への呼びかけ」だと思いますが、前者は御質問にある"dude, man"以外は思いつきません。「若い女性同士」だとお互いに"Hi girl!"という呼びかけをしますが、若い男性が若い女性にそう呼びかけているのは聞いたことはありません。 私は何百本とアメリカ映画を観ていますが、回答に値するような呼びかけはこれまで聞いたことがありません。
お礼
そうです!愛称ではないですね↓すみません… そして、とてもわかりやすい回答をありがとうございます! 本当に為になりました!!!やはりというか、 男性から女性、の呼びかけ、ないのでしょうか・・・ 私も、アメリカ滞在期間は短いものの、聞いたことがありません。 私のルームメートに今日聞いてみることにします!