• ベストアンサー

英訳おねがいします

今ホームスティ先のホストファミリーとメールをしています お土産をもって行くのに下のようなことを聞きたいのですが難しくてよくわかりません have you ever … 今までに日本人を受け入れたことはありますか? なぜこのようなことをきいたのかというと 日本からのお土産がかぶってしまわないかと心配だからです 日本語でも難しいです>< この文の通りではなくてもいいのでおねがいします!!

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
  • SPS700
  • ベストアンサー率46% (15297/33016)
回答No.3

 #1さんがおっしゃるように、かぶっても全然問題にはならないと思います。  むしろ、過去に日本人を受け入れたことがあり、貰った物が気に入ったが、地元ではそれが手に入らない、「あれ持って来てください」とは言い難い、しかし実際問題としてそういうことは十分あり得るので  Do not hesitate to tell me if you have a favorite item that I can bring from Japan. 「何か日本からお持ちできる、お気に入りの品がありましたら、遠慮なくおっしゃってください」  と付け足すのも一案ですね。

yui_o611
質問者

お礼

ありがとうございます* その文使わせていただきます!! たすかりました><!!

すると、全ての回答が全文表示されます。

その他の回答 (2)

回答No.2

have you ever accepted any japanese? student=生徒

yui_o611
質問者

お礼

ありがとうございます*

すると、全ての回答が全文表示されます。
  • kanakyu-
  • ベストアンサー率30% (1916/6194)
回答No.1

Have you ever accepted any Japanese student? で良いと思います。 お土産は、別にかぶってもいいんじゃないでしょうか。 気持ちですよ、あくまで。 扇子とか置物とか、ケースの中に飾られたり、 ふろしきとかはちょっと違う使い方をされたり・・ お土産も大事ですが、日本の写真、日本の家族の写真を見せると喜んでくれると思いますので、今のうちに取られるとよいと思います。

yui_o611
質問者

お礼

ありがとうございます* わかりました!!

すると、全ての回答が全文表示されます。

関連するQ&A