- ベストアンサー
「自分のは自分で払います」って何て言えばイイのでしょうか?
ホームスティをしていて、ホストファミリーがレストランとかへ連れて行ってくれたときに、「自分のは自分で払います」って英語でどのように言ったらいいのでしょうか? 言い方はいろいろあると思うのですが、教えてください!よろしくお願いします☆
- みんなの回答 (3)
- 専門家の回答
質問者が選んだベストアンサー
- ベストアンサー
noname#1019
回答No.1
直訳すると、 I will pay at my own expense(charge). 「割り勘でお願いします。」という場合には、 Please split the bill. 「割り勘で行こうよ。」と言えるくらい親しければ、 Let's go Dutch. でも、ホストファミリーがおごってくれると言っているのであれば、素直におごってもらい、あとでお礼を言いましょう。
お礼
お礼が遅くなってごめんなさい!!詳しく、どうもありがとうございました☆