- ベストアンサー
"get the eye"って、「熱い視線を浴びる」なのか、「冷たい視
"get the eye"って、「熱い視線を浴びる」なのか、「冷たい視線を浴びる」なのか、どっちですか?
- みんなの回答 (2)
- 専門家の回答
質問者が選んだベストアンサー
私の手持ちの辞書(「スーパー・アンカー英和辞典」)で get the eye を見ると、 ・(美人などが)ほれぼれと見られる ・(不審・敵意の目で)じろりと見られる という、2つの定義が出ておりました。 趣向を変えて Dictionary of Sexual Terms を見ると、 To be looked at in a flirtatious or seductive manner. と出ておりましたから、これは初めの定義に相当するでしょう。 → http://www.sex-lexis.com/Sex-Dictionary/get%20the%20eye
その他の回答 (1)
- Chicago243
- ベストアンサー率38% (401/1043)
回答No.1
アルクのえいじろうでひくと両方の意味があるようです。 get the eye 1. 熱い視線{しせん}を浴びる 2. 冷たい目で見られる