• 締切済み

説明

明日友達とお笑いのビデオを見て彼に英語で説明するんですが 世界のなべあつの3と3の倍数の時アホになるは he will be foolish when he says 3 and the number that is multiplied by3 で大丈夫ですよね

みんなの回答

  • gldfish
  • ベストアンサー率41% (2895/6955)
回答No.2

No.1です。すみません、どうでもいいかもしれませんが、multipleにsを付けて複数形にした方がより正確かもしれません。

すると、全ての回答が全文表示されます。
  • gldfish
  • ベストアンサー率41% (2895/6955)
回答No.1

crazy(「おバカな」「いかれた」)を使う方が、まさしくという感じになります。foolishだと「愚かな」「頭が悪い」というような、リアルな意味になってしまいます。 あまり専門的な用語は解らないですが、3の倍数は"the multiple of three"でいいと思います。ただあくまでこれは数学の専門用語だと思うので、義務教育が行き届いている日本等とは違い、欧米の誰もがこれを理解できるとは思わない方がいいかもしれません・・。 以上を踏まえて、 he will be(become) crazy when he says the number three and the multiple of three. ・・・で、いかがでしょう。

すると、全ての回答が全文表示されます。

関連するQ&A