• 締切済み

英語に変換したいのですが分かりません。

この写真は、「遺伝子組み換え食品は本当に安全なのか」、「食糧危機を救うことができるのか」という社会的メッセージが込められている。 翻訳サイトを使ってみたのですが、どうもうまく変換できませんでした。 お手数ですが分かる方教えてください。

みんなの回答

  • SPS700
  • ベストアンサー率46% (15297/33016)
回答No.2

 「遺伝子組み換え」は genetic alteration または genetically altered の日本語訳です。翻訳サイトでは再英訳になって原表現とは可成り離れた所に変わっているかも知れませんので、念のため。

  • SPS700
  • ベストアンサー率46% (15297/33016)
回答No.1

 These photographs are meant to ask sociological questions, such as "are genetically altered food itms really safe?" and "is it possible to solve our food crisis?"  写真が単数か複数か分かりませんが、鍵括弧が二つあるので複数にしました。また「社会的メッセージ」は実際は質問の形になっているので questions にしました。

関連するQ&A