• ベストアンサー

What are you doing?

よろしくお願いします。 What are you doing? というのは、 What do you doing? と言っているように聞こえるものなのでしょうか? 何度聞いても私にはそう聞こえてしまうのですが・・・。 それとも、What do you doing? という言い回しが存在するのでしょうか?文法的にはおかしいような気がするのですが。 どうぞ宜しくお願い致します。

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
  • mkoed
  • ベストアンサー率37% (32/86)
回答No.1
参考URL:
http://oshiete1.goo.ne.jp/kotaeru.php3?q=533133
nao-k
質問者

お礼

mkoed さん、アドバイスありがとうございます! 以前にも、しかも遠くない過去に、同じ質問があったのですね。いくつかキーワードをいれてみたのですが、そのときはみつけられませんでした。今度は "What do you doing" を丸ごと検索したら一発でみつかりました。案外、丸ごと検索にかけるというのも大切ですね。 アドバイス、ありがとうございました!

その他の回答 (3)

  • Meursault
  • ベストアンサー率42% (36/85)
回答No.4

まったく同じ質問があります。ご覧下さい。

参考URL:
http://oshiete1.goo.ne.jp/kotaeru.php3?q=533133
nao-k
質問者

お礼

Meursault さん、アドバイスありがとうございます! >まったく同じ質問があります。ご覧下さい。 はい、失礼致しました。 次回からは、検索の仕方も工夫します。 アドバイス、ありがとうございました!

  • vipula
  • ベストアンサー率35% (45/128)
回答No.3

No.2の方が言っているように、What are you doing? のtと次のaが連続して聞こえます。  しかも、米語話者の場合、母音に挟まれたtは、とりわけ弱母音の前で有声化します。すなわちdに近い音になります。  よって[waderyu:du:in](eは、厳密にはeの上下逆さまの記号)のように聞こえるので、nao-kさんは、[der]の部分をdoと聞き取ってしまっているのではないでしょうか。  youの前にr音がかすかに響くはずですので、注意して聞いてみて下さい。

nao-k
質問者

お礼

vipula さん、アドバイスありがとうございます! >米語話者の場合、母音に挟まれたtは、とりわけ弱母音の前で有声化します。すなわちdに近い音になります。 なるほど、こういう事実があるんですね。しっかりと、What are you doing と聞こえるとき(もちろん違う場面だったり、違う人が言っているのですが)もあるので、なんで What do you doing と聞こえるときがあるんだろう?とずっと疑問に思っていました。ラジオでも、映画でも、ドラマでも、cartoon でも。 >youの前にr音がかすかに響くはずですので、注意して聞いてみて下さい。 はい、注意して聴いてみようと思います。 アドバイス、本当にありがとうございました!

  • tttt23
  • ベストアンサー率25% (76/303)
回答No.2

> それとも、What do you doing? という言い回しが存在するのでしょうか? そういう言い回しは存在しません。 もちろんネイティブが「ホァット アー ユー ドゥーイング」と発音するわけはありませんが、What の t と are が連音化 (こう言うのかどうか知りませんが) してそう聞こえたのではないでしょうか。

nao-k
質問者

お礼

tttt23 さん、ご回答ありがとうございます! >What の t と are が連音化 (こう言うのかどうか知りませんが) してそう聞こえたのではないでしょうか。 そのような感じらしいですね。 ご回答、ありがとうございました!

関連するQ&A