• ベストアンサー

自動詞のlook

He looks me. He looks at me. He watches me. どれも同じ意味にとれるのに、なぜ、atが必要なんですか? 自動詞と他動詞はなぜ違うんでしょうか?

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
回答No.2

 look は「見る」と訳語を付けることが多いのですが、look だけでは「視線を向ける」「顔を向ける」という意味で、この単語だけでは実際に目に見えたのかどうかまでは分かりません。振り向いて、見ようとしたけども、どこにあるのか分からなかったという場合も含まれます。  at が付けば「…を見る」の意味になります。(looks me は間違いです。)  at の有無にかかわらず、look は自動詞ですので、walk, live のように、自分がそのようにするだけで動作が成立するという考え方をします。「視線を向ける」だけで、その動作が完了するのです。  他動詞の watch は動くもの、小さいもの、遠くのものなど、見えにくいもの、見逃しやすいものを見る場合に使います。この場合は、視線の先のものが自分の「見る」という動作によって、何かの影響を受け「見られる」という状態になります。しかし look at は「見られる」というような影響を受けないのです。  「見られる」ことで何かが変化する訳ではありません。そのような発想で使う単語なのだと思ってください。最初は分かりにくい説明だと思いますが、こんな風に繰り返し考えながら、勉強を続けてみてください。

nicetomeetyo
質問者

お礼

ありがとうございます lookは視線を向けるようなイメージなんですね

その他の回答 (3)

  • skydaddy
  • ベストアンサー率51% (388/749)
回答No.4

フレーズをググってみると He looks me.  15万 He looks at me. ほぼゼロ He watches me. 28万 He looks at me with .... にすると107万になります。まあ、He looks me.はThis is a pen.的だと言うことでしょう。 He looks meは、よく見ると後ろにup、down、inなどの前置詞が続いて説明が入っていて、この3語だけでは使われないようです。また検索にはネイティブでない人の書いたものも入っています。 なぜatが必要か?はセットで1語(扱い)だからです。 look forやlook around、look likeと同じで組み合わせごとに意味があります。 look atとwatchは、語感は全く違います。 Look at me.(lookは目を向ける感じで、親が子供を叱るときに”こっちを向きなさい”) Watch your step.(watchは意識を向ける意味で見る感じ、”足元に気を付けて”) 自動詞と他動詞はなぜ違うか? タイプの異なる動詞を区別するためにそう名付けたからだと思います。 日本語の自動詞・他動詞:http://web.ydu.edu.tw/~uchiyama/1h93fy/jita.html 英語の自動詞・他動詞:http://eikaiwa.dmm.com/blog/22782/            http://eigo-box.jp/grammar/the-difference-of-iv-and-tv/

nicetomeetyo
質問者

お礼

He looks me.  15万 He looks at me. ほぼゼロ atのほうが0なんですね?

  • SPS700
  • ベストアンサー率46% (15297/33016)
回答No.3

 何が仰りたいのでしょう。  「彼は私を見る」ならHe looks me. は英語ではありません。He looks at me.なら通じます。  「彼は私をじっと見つめている」「彼は私を見張っている」「借金取りが表で私が家を出るのを待っている」「刑事が張り込んでいる」は He watches me.です。

nicetomeetyo
質問者

お礼

ありがとうございます

  • ohp52185
  • ベストアンサー率25% (1/4)
回答No.1

同じ意味には取れないと思いますが・・・

nicetomeetyo
質問者

お礼

ありがとうございます