- ベストアンサー
英語の月表示について
英語では月表示がそれぞれありますが、例えば日本では9月の6カ月前といえば3月というようにすぐ出てきますよね。 英語ではどう数えますか? また、9.11テロはアメリカではなんと呼ぶのですか? 英語でも数字に置き換えるのでしょうか。
- みんなの回答 (3)
- 専門家の回答
質問者が選んだベストアンサー
興味深い質問だと思いネイティブスピーカーに聞いてみました。 すると、月表示を一度数字に置き換えて計算してるという答えでした。 とはいえ、それは人によると思います。 日本人だって、木曜日の3日前は?と聞かれれば 水、火、月と数えて辿る人もいれば、パッと月曜日と直ぐに答えが出る人もいると思います。(例えとして適切かどうかは微妙ですが、、、^^;)
その他の回答 (2)
- ucok
- ベストアンサー率37% (4288/11421)
どう数えるか、ですか? 英語に慣れている人は、例えば「09-11-2009」のように「9」という数字の月があれば瞬間的に「September」という言葉が浮かび、「6」という数字の月があれば瞬間的に「June」という言葉が浮かぶものだと思います。少なくとも私はそうです。これは例えば、日本語に慣れている人が「2009-09-11」を「にせんきゅう、れいきゅう、じゅういち」とはあまり読まずに、つい、「にせんきゅうねん、くがつ、じゅういちにち」と読んでしまうのと同じです。というわけで英語圏でも、「9の月の6カ月前といえば、9-6=3の月=March」と瞬間的に思う人は多いのではないかと思います。 とはいえ、国にかかわらず、頭の中なんて人それぞれです。例えば私のように計算ではなくヴィジュアルで物事をとらえる人も世の中には少なくないと聞きます。私は簡単に言ってしまうと、一年間の月が頭の中で円のようになっています。それで、「9月の半年前」と言われたら、9月の「対極」を頭の中で思い浮かべ、その「対極」には3月があるので、3月(すなわち英語ならMarch)だなとわかります。ちなみにこの感覚は、英語に触れる遥か前、幼児期に祖父母宅にあったカレンダーを見ながら身につけました。 テロ事件を指す「9.11」はアメリカで「nine eleven」と呼ぶのが一般的です。下記1:09あたりをご参照ください。
お礼
本来の質問からそれますが、1年のイメージというところに興味が湧きました。 私も円になっていて、12月と1月はくっついています。3Dです。 現在の月が正面にきているのですが、他の月で固定されている人もいるのかな、などとどうでもいいことを想像してしまいました。 どうもありがとうございました。
- ymmasayan
- ベストアンサー率30% (2593/8599)
英語では丸暗記しかないでしょう。 順序無茶苦茶ですから。 6月までは仕方ないとしても 7月・・july・・ジュリアス・シーザーがはめこんだ 8月・・august・・アウグスティヌスがはめ込んだ 9月・・septenber・・元はseven 7月 10月・・october・・元はoctal 8月 11月・・nobenber・・元は nine 9月 12月・・decenber・・元は deci 10月
お礼
言葉の成り立ちは面白いですね。 このことは初めて知りました。 どうもありがとうございました。
お礼
置き換えるというのはなるほどと思います。 日本でいう睦月・如月…のようですね。 また、確かに曜日の逆算はパッと出てきません。 これは気が付きませんでした。 どうもありがとうございました。