- ベストアンサー
American Slang のサイトを捜しています。
テレビや映画で話されている言葉は、聞き取れても意味が解からない場合が結構あります。アメリカのサイトで捜しても使いやすいサイトがなかなか見つからないのですが、(もちろん日本のサイトならなおいいのですが、)どなたかその観点で使えるサイトをご存知ないでしょうか? 自分が使いたい、というのではないのですが、見ていて、聞いていて解からないのは寂しいですよね。
- みんなの回答 (1)
- 専門家の回答
質問者が選んだベストアンサー
Gです。 残念でしたね、せっかくの質問集が消えてしまいました. 私は悪いとは思いませんでしたが、ここのルールだと言う事なので仕方ないと思います. (私は、もったいない、と思います) それに、私なりに、せっかく説明したのに<g> はっきり言って、loungecatsさんが聞かれていた、スラングって結構特殊な物なんですね. 普通のアメリカ人でもわからない(説明できる意味を知っていない)レベルなんですね. じゃ、アメリカ人はどうしているか、と言うと、日本語と同じように、状況から判断して、こんな事を言っているんだろう、とフィーリングで感じて、それで終わっているのです. なぜかって、必要としないからなんですね. こう言ってはなんですが、私の場合は、必要があって、何回も聞いたり、使わなくてはならないときが大いにあるから、丁度知っていたに過ぎないんですね. 最近、私自身「押してる」と言う日本語がプッシュではない意味で使われているのを知りました(あるテレビ番組で)何回も、その事情で使われていたので、フィーリングから「推測」、そして、「核心」に変っていったのですね. 押してる、と言うだけでは分からないですが、「おいおい、一時間も押してるぜ!」と言う言い方から始まり、「ちょっとスピード出さないとまずいな」と言う前後するせりふから、そうか、と分かったのですね. "slang""dictionary"と言うようなキーワードでなら、結構個人的なサイトがいろいろありますよ. 試してみてください. でも、スラングと言うのは、フィーリングそのままなんですね. ですから、そのフィーリングを状況で捕らえる、と言う事も、英語力のひとつと信じます. つまり、アメリカ人があるスラング(特殊な)を聞いたときに、辞書など使わない、と言う事なんですね. 私は、スラング辞書、と言う物が存在しても、ただそれを普通の英語の単語に言い換えただけで、使えるものか、また、それを使ったら、どのような反応が聞く人が感じるか、などはなかなかわからないと思うのです. 最近、日本の学校で習ってきた、英語学、英語の勉強の仕方、などから見たら、とんでもなく無責任な事を言っているのだろうな、と思われる言い方をしてきました、と思っています. しかしそれが、もっとも自然な、身につく勉強の仕方であり、使える英語になる、と信じています. だからこそ、本場に言って英語を習いたい、と言うと、「反論」はないのですね. また、英語は「使って、慣れなさい」と言っても文句は出ないのですね. と言う事で、直接な回答ではありませんが、私なりに、自己主張させてもらいました. 分からないスラングがあったら、また、質問してください. 私で説明できる事であれば、そのスラングについて、回答させてもらいます. これでいいでしょうか。 分からない点がありましたら、補足質問してください。
お礼
まず第一に、ご丁寧な回答をありがとうございました、と心からお礼させて頂きます。 また、削除の件に付きましても充分なご理解をいただけて、Gさんだけでもそう言って下されば随分と心が癒されます。また、たしかに映画"Good Fellas"はイタリア系アンタッチャブルの世界ですので、そこでのSlangはきっと非常に特殊なものだろう、と思っていました。 Slangについては、おっしゃる通りだと思います。ですから僕の英語に対する興味が今後とも永続し、英語と関わることが重なるに連れ、そうしたスラングも自然にそのフィーリングをキャッチできる時が来るような気がします。自分なりにチャレンジして行こうと思っています。今後とも宜しくお願いいたします。
補足
ちなみに「押している」の反意語として「巻き」というのがありますが、これは「かなり押しているんで、巻きで頼むよ。」などと使います。