• 締切済み

【Love myself, Be Happy!】の言い方はどのように思われますか?

【Love myself, Be Happy!】ですが、私のこれからの人生の指針としようと思っている大切な言葉です。私が思っている英訳詩は「自分を大切にして、幸せになれ!」という意味のため、Be とHappyを大文字にしてみたのですが、意味合いや文法的にも合ってますでしょうか!?指輪の後ろに刻んで、いろいろ合った人生ですが、やり直したいと思っています。 よろしくご回答やご指示ご鞭撻の程、お願い申し上げますm(__)m

みんなの回答

  • ucok
  • ベストアンサー率37% (4288/11421)
回答No.1

それを言うなら「Love yourself, be happy!」です。自分に向かって、べつの自分が言っているからこそ「(しあわせに)なれ」と命令形で言っているわけで、ならば前半もそれに合わせて「あんた、自分を愛しなさいよ」という命令形で「love yourself」にする必要があります。 強いて「myself」を使いたいなら「I'm going to love myself and be happy!(私は自分を愛し、幸せになるぞ!)」という宣言の形にする必要があります。 大文字についてですが、1つの単語だけの頭文字を小文字にする特別な理由がないのであれば、全単語の頭文字を大文字にするか、文頭だけを大文字にすべきです。「Love Yourself, Be Happy!」ならいいですよ。

関連するQ&A