- ベストアンサー
比較に多量の疑問を抱えています。
1He is as a great a scholar as any (彼はほかのだれにも劣らぬ偉大な学者である。) 2Jack is five years junior to me (ジャックは私よりも5歳年上だ) 3He is one of the gratest pianists that have ever lived (彼は今までで最も偉大なピアニストのひとりだ) 5He was at best a dreamer (彼は夢想家でしかなかった。) 6I dont like such subjects discussed (その種のテーマを討議してもらいたくない) 7Lets go sking in Hokkaido over the holidays (休みには北海道にスキーに行こう) 8Why dont you have your hair stayled that way (髪はそんなスタイルにしてもらったら) 9I was caught reading a magazine in my English class (私は英語の授業中に雑誌を読んでいるところを見つかった) 10We started out with a walking tour of a part of Sydoney called the Rocks. 1anyは代名詞の意味で「誰でも」、「どれでも」といった意味しかありません。ほかのだれにもという意味が辞書を引いてもみあたらりません。 any自体がとても曖昧な単語で困ってます。 そのような意味はあるんですか?? 2 five years って品詞でいうと名詞ですよね、seniorは形容詞です。名詞が形容詞を修飾するっておかしくないですか?? 3この関係詞節中の用法はなんですか?? またその理由を教えてください。 5この文が穴埋めででたんですが「詳細に言うと,at bestは「最高の状態でも,最良の状態でも」という意味,at mostは「最大限に見積もっても」という意味になります。」と教えてもらいました。 この違いが曖昧でよくわかりませんが、でしかかった。とは最大でもまたは 最高でもとどちらでも解釈が可能な気がします。 6subjecはこの文では種という意味で使われていますが、辞書を引いても種という意味が見つかりません。種とはどういう意味ですか?? 7先生にも質問したんですが、やはりinの部分がtoで思えます。 あくまで行くというのが動詞なので行ってスキーをするという意味あいで toでも可能なように思えます。 8that wayの働きは何ですか?? 9myの部分をtheにしました。日本語の文には私の英語の授業中とは書かれていないのでtheでも可能なように思えます。 10この文のtourはどのように訳せばいいのでしょうか??
- みんなの回答 (2)
- 専門家の回答