- ベストアンサー
英語疑問文についての質問
- 質問文章は、英語の疑問文に関しての内容です。
- 質問文章は、述語「is true」が真実を問う内容です。
- 質問文章は、形容詞「the best」が名詞として扱われることについての疑問です。
- みんなの回答 (3)
- 専門家の回答
質問者が選んだベストアンサー
trueはtruthとは書き換えられないと思います 意味が変わってしまう trueだと「どれが正しい?」ぐらいでいいんですが the truthだと「"本当は"何を言っていますか?」という感じで、the following statementsの表面上の意味ではない"言葉の裏"にある意味を問題にしていることになります 整理すると Which of the following statemens is true? は「次に言われていることのうちでどれが正しいですか?」=正しいか否か Which is the truth of the following statements? では「次に言われていることにおいて、本当に言いたいこと(真の意味)はなんですか?」という意味が出てきてしまいます=真実は何? そこに、whichという疑問視とかち合うので、全体として何か違和感のある文になってしまいます truthを使うのであれば What is the truth of the following statements? もしくは Which is the truth of each of the following statements? でしょう 形容詞と名詞は単に品詞が違うというものではなく、含まれる意味が変わってしまうものがあるので機械的な書き換えは避けた方がいいと思います
その他の回答 (2)
- d-y
- ベストアンサー率46% (1528/3312)
>あとの文もwhich of these books is the best to study Japaneseというような形にしても意味は同じでしょうか? かなり近い意味になりますが、微妙なニュアンスは違ってくると思います。 Which is the best of these books to study Japanese? ここでは"best of these books"(=これらの本のうち一番良いもの)を聞いていますから、どうあってもthese booksの中から一冊選ばざるをえません。 Which of these books is the best to study Japanese? こちらは"best to study Japanese"(=日本語を学ぶのに一番良いもの)を聞いていますから、「いやいや、そんな本よりもっと良いのがあります」のようなことが言いやすくなっています。 >この文もwhich is the truth of the following statements.こういうふうに書き換えられると思いました。 これはダメでしょう。 "the truth of the following statements"とつなげてしまうと、「以下の文章の真実・真相」の意味に取られると思います。
お礼
回答ありがとうございます
- SPS700
- ベストアンサー率46% (15297/33016)
1。 前の文はwhich of the following statements. となっているのであとの文もwhich of these books is the best to study Japaneseというような形にしても意味は同じでしょうか? はい、そうです。 2。 which of the following statements is true.この文もwhich is the truth of the following statements.こういうふうに書き換えられると思いました。そこで気づいたのですが、true(形容詞)をtruth(名詞)に変えることで書き換えられる。つまりthe bestは形容詞にでも名詞にもなれるということですか? はい、そうです。
お礼
回答ありがとうございます
お礼
回答ありがとうございます