• ベストアンサー

「煙に巻く」 (´・ω・`)

「けむりにまく」じゃありません。「煙(けむ)に巻く」です。「関係ない話や相手の知らない話を並べ立ててごまかすこと」です。これに相当する英語表現はありますか。

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
  • mabomk
  • ベストアンサー率40% (1414/3521)
回答No.3

blur も候補の一つに入れてみて下さい。「有耶無耶(うやむや)にする」と捉えて、、、、 参考: blur 【名】ぼけ、かすみ、にじみ、汚れ、不鮮明な状態 ・The pitch was so fast that all I could see was a blur. すごく速い投球だったので、球がかすんだようにしか見えなかった。 【自動】ぼんやりする、ぼやける、目がかすむ、にじむ、汚れる ・When family is part of work, lines between the job and private life blur. 家族で仕事をしていると、仕事と私事の境界がぼやける。 【他動】ぼんやりさせる、にじませる、あいまい[不明確・不明りょう・うやむや]にする、鈍らせる、曇らせる、汚す 【@】ブラー、【変化】《動》blurs | blurring | blurred ///////////////////////////////////////////////// He tried to blur the point by this and that story. ///////////////////////////////////////////////// 彼はあれやこれやの話でポイントを有耶無耶にしようとした。

その他の回答 (2)

  • bakansky
  • ベストアンサー率48% (3502/7245)
回答No.2

Alc で検索してみたら、fefog と mystify というのがありました。 befog は、「霧に包まれたかのように覆う、あるいはぼやけさせる」「混乱させる」といった意味になるようです。 → http://www.thefreedictionary.com/befog puzzle も近いかもしれません。手元の辞書を引くと「訳が分からなくさせる、困惑させる」とある。 mystify も手元の辞書(「スーパーアンカー」)で引くと、His scientific jargon mystified me. という例文が出ていました。 「(私にはチンプンカンの)科学用語で(彼に)煙に巻かれてしまった」とも解されます。

  • zatousan
  • ベストアンサー率55% (156/282)
回答No.1

こんにちは、つい最近英語のテレビ番組で耳にした言い回しでピッタリの言い回しがあります。 番組名は覚えていないのですが、 >「関係ない話や相手の知らない話を並べ立ててごまかすこと」 の繰り返しに怒った聞き手が、"Stop beating around the bush."と言っていました。 スラング辞書の解説。 http://www.urbandictionary.com/define.php?term=beating+around+the+bush 英和辞書の解説 http://ejje.weblio.jp/content/beat+around+%5B%E3%80%8A%E8%8B%B1%E3%80%8B+about%5D+the+bush アルクの解説 http://home.alc.co.jp/db/owa/dy_usnp?c_sno=56 (一番下の方) 他の言い回しも、 http://home.alc.co.jp/db/owa/s_kaydic?num_in=478&ctg_in=3

関連するQ&A