- 締切済み
フランス語ドイツ語イタリア語などでお店の名前
こんにちは。 今度サンキャッチャーという、窓辺に飾って光の反射や きらめきを楽しむ雑貨のお店を持ちたいと思います。 フランス語・ドイツ語・イタリア語などにお詳しい方、 ご教授下さい。宜しくお願いします。 イメージとしては、響きやゴロがよくて覚えてもらい易い、 カタカナ表記も出来る…あまり長くないものを希望します。 可愛らしくてきれいで愛されるような言葉ってあるのでしょうか。 イメージするキーワードは、 「私の灯台」「心の光」「一筋の光」「煌く温かさ」 「私だけの灯」「光の花束」など。 ハンドメイドで光を作るお仕事など。 いくつが他に思い当たる言葉がございましたら、 沢山教えて頂きたいです! 宜しくお願いしますm (_ _)m
- みんなの回答 (4)
- 専門家の回答
みんなの回答
- tknaka
- ベストアンサー率45% (225/491)
この場合、トラウムリヒトで一単語ですので、別々で商標が取られていてもそれは関係ありません。件の会社が日本で商標登録をしていないようならば、まだ大丈夫かも知れませんが、質問者様の会社があまり大きくなってくるとイチャモン付けられちゃうかも知れませんね。 別の形で考えてみたのに Facellina ファチェリーナ (ファは少し強めにファッチェリーナに近いくらいで)というのも挙げておきます。イタリア語で「小さな光」という意味です。これは一応企業名としてはどこも使っていないようですが、商標に関しては一応ご確認いただいた方が良いでしょう。
- tknaka
- ベストアンサー率45% (225/491)
同じ意味の語をイタリア語にすると Facella onirica ファチェーラ・オニリカ、フランス語にすると Lumiere onirique ルミエール・オニリク (ルミエールの最初の e にはアクサン・グラーヴが付きます)となります。ネット上では少なくとも同名企業はなさそうです。音節的にはやはりトラウムリヒトの方がすっきりしてて良いですね(苦笑)
- tknaka
- ベストアンサー率45% (225/491)
気に入っていただけたようで嬉しいです。が、一つ問題の可能性が... 投稿後、ネットで調べてみたのですが、ドイツにインテリアデザインの会社で同名の企業があります。日本に進出していないのであれば問題なかったのですが、日本に同社の製品を輸入しているところがありました。あるいは商標登録済みかも知れません。 http://www.interior-lifestyle-tokyo.german-pavilion.com/gp/intli09_jap/exhibitors/profile.cfm?id_nr=19 ご確認ください。
- tknaka
- ベストアンサー率45% (225/491)
Traumlicht トラウムリヒト (夢の光) などいかがでしょうか?
お礼
トラウムリヒト…夢の光、ステキですね! これは店の名前にピッタリ、是非使わせて頂きます^^ いずれ商品名も必要となるかと思いますので、 同じイメージでまたありましたらお待ちしてます。
お礼
色々考えて下さりなんと嬉しいか…感激しました。 商標、たしかにありましたね。トラウムとリヒトを別にしたら カテゴリーが被るのが多く出てきましたが、どこまで可能か。 すっきりして確かに覚えやすいんですよね! ファチェーラ・オニリカ、ルミエール・オニリクも上品で高貴な 感じで大好きですが、何分自分が覚えが悪い頭で悲しいです(苦笑) うーーーん悩むところです! 適切且つ・とても上手なネーミングのアドバイスで^^