- ベストアンサー
「○○高校第24回卒業生同窓会」の英訳
英訳お願いいたします。「○○高校第24回卒業生同窓会」これは英語で、どのような表現となるのでしょうか。同窓会=Alumni association、卒業生=Graduates、など単語としてはなんとなくわかるのですが...よろしくお願いいたします。
- みんなの回答 (1)
- 専門家の回答
質問者が選んだベストアンサー
roy 基本的な形としては、 (その同窓会の回数)+(学校名)+(入学/卒業年度)+party/meeting のようにすると分かり易いです。 日本は卒業した期で表記することが多いですが、例えばアメリカでは 入学年をつけて「○○年入学生」という意味合いで回数をつけることが 多いです。party、meetingはご自分の好みで良いでしょう。その同窓会が 何回目かというのは省いても構いませんし、開催する年で入れても 構いません。 貴方の場合を例にするなら、 ○○ High School 24th-alumni party のような感じになります。辞書ではalumni associationが同窓会の 定訳として載っていることが多いのですが、私の身近な人の場合、 この言葉は同窓会の幹事メンバーや事務局のことを言っていることが 多いので、会自体はpartyやmeetingの方が良いのではと思います。
お礼
早速のご回答感謝いたします。 >日本は卒業した期で表記することが多いですが、例えばアメリカでは 入学年をつけて「○○年入学生」という意味合いで回数をつけることが 多いです。 なるほど。こういう文化的な部分は辞書ではなかなかわからないので、勉強になります。partyやmeetingという表現も納得できました。 助かりました。ありがとうございます。