• ベストアンサー

プリント基板とプリント基盤

「プリント基板」と「プリント基盤」と2つの書き方があるようですが、違いはあるのでしょうか?もし規格上どちらが正しいということがあれば、教えていただければありがたいです。

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
  • konoji
  • ベストアンサー率41% (60/146)
回答No.4

プリント配線基板、、「P板:ピーバン」とも言う ですから 「基板」ですね。 一応、業界の者ですが「基盤」という文字は商品、製造装置、業界誌含め殆ど見かけないです。 また、意味的に「?」のような気がします。 学生さんが使うのをまれに見ますので、もしかしたらどこかの教材に「盤」が使われているのかもしれません。 (このへんは推測ですが) 別の方が言ってますがもともと漢字変換のミスがそのまま気付かれずに使われているという感じではないでしょうか。(そのうち定着したりして) *「プリント基盤」で検索してヒットするHPを見てみるとページの中は「基板」になっているところが多いですし(苦笑 尚、ここで言うところの「基板」とは フェノール、ガラエポ、フレキなど電子機器内のプリント板のことで、それ以外の業界での呼称は不明です。 たとえば強電関係では「基板」というかどうかは別ですが「●●盤:制御盤とか電源盤とか」という呼称を使うのは耳にします。(盤を組む、、とか)

trophy
質問者

お礼

業界の方からの心強いお言葉、ありがとうございます。ご指摘のようにインターネット検索すると、「基盤」でけっこうな数のサイトが出てきて、しかも、同じサイトで「基板」も使われていたりする。そもそも、そこで悩んでしまったのです。誤変換ととらえるのが自然なんですかね。ありがとうございました。

その他の回答 (3)

  • inaken11
  • ベストアンサー率16% (1013/6245)
回答No.3

モノが「板」です。 ですから、「プリント基板」 正しくは、「プリント配線板」 でも、セットメーカーさんは、基盤と記されている事が多いです。 部品が載るとただの板じゃなくなるからなぁ・・・

trophy
質問者

お礼

部品実装前が基板で、実装後が基盤ですか。もし、使い分けているとしたら、そういうことなのかもしれないですね。ありがとうございました。

  • tamra
  • ベストアンサー率21% (40/187)
回答No.2

Printed Circuit Boardなので、「板」ですね。「基盤」は Base とか Foundation ですから。 ときどきかな漢字変換で「基盤」と出たのを気づかずにそのまま使ってしまうことはありますが・・・

trophy
質問者

お礼

なるほど、boardは板ですね。でも、メーカによっては意識して基盤を使っているように思えるのです。ありがとうございました。

  • taka113
  • ベストアンサー率35% (455/1268)
回答No.1

規格上っていうわけではありませんが、基「板」が正しいです。 たまに基「盤」を使っている人もいますがこっちは間違いですね。そもそも意味がぜんぜん違います。

trophy
質問者

お礼

確かに辞書をひくと基板が良いように思います。ありがとうございます。

関連するQ&A