- 締切済み
アイルランド語で「ひまわり」の綴り
アイルランド語での 「ひまわり」のスペルはどのようになりますか? わかる方いらっしゃいましたら、宜しくお願いします。 また、読み方も教えて頂けたら嬉しいです!
- みんなの回答 (2)
- 専門家の回答
みんなの回答
- lupinletrois
- ベストアンサー率76% (702/917)
回答No.2
私の辞書には2つあります。 noinin na greine [ノーニーン・ナ・グレーネ] nóinín na gréine lus na greine [ルス・ナ・グレーネ] lus na gréine カナで長音になっている母音(二重母音は前)には、アクセント記号が付きます。 (文字化けしていなければ、後ろに正しいつづりが見えます。) ちなみに、個々の語は、以下の通り。 greine は、grian [グリアン](太陽) に定冠詞がついて、さらに所有形で na greine (= [英] of the sun ) となったものです。 noinin ひなぎく、 複数形は noinini [ノーニーニー] nóiníní lus (通常複数で)草花、複数形は lusanna [ルサナ] ひまわりの複数形は、前の語だけを複数にします。 アイルランド・ゲール語は 複数形だけでなく、定冠詞が付いたり、所有形でかなり語形変化します。
- bakansky
- ベストアンサー率48% (3506/7251)
回答No.1
lus na greine (greine の左の e の上にはアクセント符号と同じものが付されますが、ここでは文字化けするので省略しました)だそうです。 下記の辞書を利用しました。 → http://www.englishirishdictionary.com/dictionary