- ベストアンサー
英語でのメール
ある方に送ったプレゼントの代金をみんなから集めることになり、外国人の方にもその旨のメールを出さなければならなくなりました。 内容は、 「先日○○さんへ送ったプレゼントの代金を請求したいと思います。総額****円となったので、一人***円です。近日中に●●に渡して下さい。よろしくお願いいたします。」 これを英語で書かなければならないのですが、英語が苦手なのでどんな表現をすればいいのかわかりません。教えて頂けますか?
- みんなの回答 (2)
- 専門家の回答
質問者が選んだベストアンサー
i'd like to charge you to the fee for the present to ○○ last time. the total amount is *** so that the charge for each person is***. please pay that for ●● within a few days. Thanks.
その他の回答 (1)
- Agee
- ベストアンサー率42% (414/964)
回答No.2
"This is a notification to all the participants who gave the gift to ○○-san the other day." 「これは先日○○さんに贈り物をした有志各位へのお知らせです」 "The total cost was **** yen. Therefore your share is **** yen." 『総額は****円でした。ですから、あなたの負担は****円となります」 "Please pay your share to ●● ASAP. Thank you." 「その額を早急に●●にお支払い下さい。よろしく」
お礼
ありがとうございました。 参考にさせて頂きました。