- みんなの回答 (1)
- 専門家の回答
質問者が選んだベストアンサー
そもそもこの中国人の日本語がおかしくて何が言いたいのか良くわかりませんが、日本語のテロップの直訳ですね。 意味は大体あってると思いますよ。 (字幕の中文) wei什me道xie?他的和气改bianta; ying gai yan格地dui待 如果ta是那yang的,nian出才和气 (字幕の意味) 何で感謝しないと駄目なの? 彼の態度が彼女を変えた(彼が中国人の彼女に悪い態度を取ったから彼女もそうした) もし彼女がそんなに酷かったのなら、厳しくするべきだった。 追い出すべきだった。