- ベストアンサー
ビーシュリンプ
- みんなの回答 (1)
- 専門家の回答
質問者が選んだベストアンサー
中国語では、エビは「海老」よりも「蝦」が一般的です。 ビーシュリンプ(英名Bumblebee Shrimp)のビー(英語Bee)は「蜜蜂」ですから、は「蜜蜂蝦」と表記します。また形態に着目して、「水晶蝦」とも訳されています。 ちなみに、写真はブラックシャドウではないかと推察しますが、品種により「蜜蜂」の名前は付けず、形態に即した名前をつけるのが一般的なようです。 以下 ・ブラックシャドウビーシュリンプ→黒水晶蝦 ・レッドパンダビーシュリンプ→紅水晶蝦 ・ブルーシャドウビーシュリンプ→藍水晶蝦
お礼
回答内容に感動してしまいました・・・。笑 詳細なご回答ありがとうございました。 エビにもお詳しいのですね。 現地に友人がいるので直接手に入れられたらと思い、名称を探していました。 改めて、ありがとうございました。