• ベストアンサー

ビーシュリンプ

綺麗な海老が続々と台湾から日本へ輸入されています。 ビーシュリンプという小さな海老です。 中国語でビーシュリンプとはどう言えば伝わりますでしょうか。 ・ビーシュリンプ→蜂海老? ・ブラックシャドウビーシュリンプ→? ・レッドパンダビーシュリンプ→? ・ブルーシャドウビーシュリンプ→? 宜しくお願いします。

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
回答No.1

中国語では、エビは「海老」よりも「蝦」が一般的です。 ビーシュリンプ(英名Bumblebee Shrimp)のビー(英語Bee)は「蜜蜂」ですから、は「蜜蜂蝦」と表記します。また形態に着目して、「水晶蝦」とも訳されています。 ちなみに、写真はブラックシャドウではないかと推察しますが、品種により「蜜蜂」の名前は付けず、形態に即した名前をつけるのが一般的なようです。 以下 ・ブラックシャドウビーシュリンプ→黒水晶蝦 ・レッドパンダビーシュリンプ→紅水晶蝦 ・ブルーシャドウビーシュリンプ→藍水晶蝦

ejiji_
質問者

お礼

回答内容に感動してしまいました・・・。笑 詳細なご回答ありがとうございました。 エビにもお詳しいのですね。 現地に友人がいるので直接手に入れられたらと思い、名称を探していました。 改めて、ありがとうございました。

関連するQ&A