• ベストアンサー

dieの使い方がよくわからない

英語の問題を色々と解いていたら、 She has been died for 3 years. という文がありました。 この問いは間違いを記せという問題なのですが、なぜこの文は間違っていて、どう文を変えればよいのでしょうか? dieは動詞としてどう使うのかなどよくわからないです。 回答よろしくお願いします。

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
noname#175206
noname#175206
回答No.5

 いろいろ直し方はあります。  まずdieに注目しましょう。これは自動詞ですから受動形にはなりません。She dies.とは言ってもShe is died.とは言いませんね。当然、現在完了にしてもShe has been diedはおかしいわけです。  I'm dying.(死にそうだ)という言い方があります。ならば、She has been dying for 3 years.(彼女はもう3年間も死に掛けている)はありそうです。  動詞die(d)を形容詞deadに変えてもよさそうですね。She has been dead for 3 years.(彼女はもう3年間も死んでいる)ちょっと比ゆ的な意味の感じがします。  3年前に死んだということなら、単純にShe died 3 yeas ago.としておけばいいでしょう。もちろん現在完了は使えません。

その他の回答 (4)

回答No.4

念のため,申し上げておくと, has been died だと,受動態の現在完了の形になっています。 die は「死ぬ」という自動詞で,受動態になりませんので, has been died はそれだけでもおかしくなります。 has died なら die の現在完了ですが,「死んでしまった」という完了(結果)の意味になっても,「ずっと死んでいる」という継続にはなりません。

  • AMG2000
  • ベストアンサー率39% (28/71)
回答No.3

よくあるdiedをdeadに変える問題です。 die「死ぬ」という動詞自体が、継続の意味で用いられることは日本語で考えてみてもおかしいです。 dieは「死ぬ」“瞬間”ととらえるといいと思います。 deadは「死んでる」“状態”を表すので、継続が可能です。 余談ですがshe is dyingだと、彼女は死にかけているとも言えますので、 diedをdyingにすると、彼女は3年間死にかけているという文にできなくもないですが。。

回答No.2

その英文は有名ですね 現在完了のhave been~を使っているんですが、間違いの理由はdieの過去分詞diedにして直訳すると『~は3年間※死に続けている※』というおかしな分になります 基本、死ぬことは1回しかできないので、上記の英文だと『主語は蘇生したり死んだり』を繰り返しているということです なのでdiedではなくdeadを使い『死んで~年』というふうにします

回答No.1

have been は完了形です。 "死ぬ"という行為は3年間続くわけではないので、dieに完了形は使えません。 1. It's been 3 years since she died.   彼女が死んで3年たつ 2. She died 3 years ago.   彼女は3年前に死んだ が正しいと思います。 参考までに。。

関連するQ&A