• ベストアンサー

ハイエンドユーザーを英語で書くと?

ハイエンドユーザーを英語で書くと、どういう綴りになりますか?誰か教えてください。すみません。パーだもんで。お願いします。

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
  • toko0503
  • ベストアンサー率36% (886/2437)
回答No.2

high-end user

410815
質問者

お礼

ありがとうございます。なにしろ共通一次試験で英語87点しか取れなかたもので。辞書を引いても見あたらないし、大変困っていました。助かりました。本当にありがとうございました!!!

その他の回答 (3)

noname#91223
noname#91223
回答No.4

「技術的に精通したユーザー」という意味でのハイエンドユーザーなら、 tech-savvy users という言い方があるようです。「ハイエンドな機種を購入するユーザー」となると、ちょっとニュアンスが違うかもしれませんが。

410815
質問者

お礼

ありがとうございます。なにしろ共通一次試験で英語87点しか取れなかたもので。辞書を引いても見あたらないし、大変困っていました。助かりました。本当にありがとうございました!!!

  • edophilia
  • ベストアンサー率39% (64/161)
回答No.3

こんばんは。 日本語のカタカナ英語は一部省略する事も多いですから、おそらく consumers of high-end products consumers for high-end products users of/for high-end products でいいと思われます。 因みに high-end はオックスフォード英英辞典WEB版の解説では high-end adj. (NAmE) expensive and of high quality で形容詞です。

410815
質問者

お礼

ありがとうございます。なにしろ共通一次試験で英語87点しか取れなかたもので。辞書を引いても見あたらないし、大変困っていました。助かりました。本当にありがとうございました!!!

  • c22360679
  • ベストアンサー率33% (221/651)
回答No.1

highend user

410815
質問者

お礼

ありがとうございます。なにしろ共通一次試験で英語87点しか取れなかたもので。辞書を引いても見あたらないし、大変困っていました。助かりました。本当にありがとうございました!!!

関連するQ&A