- 締切済み
「失礼」に添える言葉は「大変」「誠に」どっち?
お恥ずかしながら敬語について質問させてください。 メール等でお詫びの文章を書く際に、 「この度は、失礼しました。」 と私は書くのですが、この時、「失礼」の前につける言葉は 「誠に」と「大変」どちらが適当なのでしょうか。 また、前ぶりのない連絡をする際には 「突然のご連絡、失礼します。」 とするのですが、この時も 「誠に」と「大変」どちらが適当なのでしょうか。 この2つの「失礼」には、意味の差はありませんか? また、もっと適当な言葉があれば知りたいです。 ご教示宜しくお願いいたします。
- みんなの回答 (3)
- 専門家の回答
みんなの回答
上のは、どっちでもいいと思います。 それより、お詫びの内容にもよりますが、本当に悪いことをしてお詫びを言いたいのなら「申し訳ありませんでした」とちゃんと謝った方がいいと思いますよ。 下のは、「誠に」も「大変」もつけない方がいいと思います。 前ぶりのない連絡をすることはそんなに悪いことではないのに、そんなに謝られると、悪いことをされているのか?!と思ってかえって不快になるからです。 それより、「突然のご連絡、失礼致します」と、「致す」をつけた方がいいのでは。
- bakansky
- ベストアンサー率48% (3502/7245)
「まことに失礼しました」と「大変失礼しました」を比べると、おおげさに言えば、後者の方が、何か「大変な」ことをしでかしたことへのお詫びのような語感が伴う、ということはいえるかもしれません。 「まことに」は大和言葉で、「大変」は漢語なので、前者は後者に比べると「やわらかい」語感が感じられます。 あまり仰々しい感じを与えたくなければ、「まことに」を用いる方が無難だと思います。 真似るつもりはなかったのですが、結局、No.1 の方の回答と同じになってしまった・・・ (^_^)
- born1960
- ベストアンサー率27% (1223/4397)
「まことに」だと思います。 「まことに」は「本当に」って意味なので。 「大変」の場合は「常じゃないこと」って意味になりますから。 両方の「失礼」とも同じ意味で差は無いと思います。