- 締切済み
chanceという英語について
chanceという英語は、たいていポジティブな意味で好機などと訳されますが、ネガティブな可能性で使われることがあるような感じがします。 実際に可能性と言う意味もあり、それだと本質的にはポジ・ネガ両方の意味が出てくるはずです。 失敗する可能性とか、クビになる可能性というようなときにchanceが使われることがないでしょうか。 もし、ネガティブな意味もあるならば、高速で英文を読んでいるときにchanceを日本語の意味としての”チャンス”としてしまうと、読解の流れが転倒してしまうように思います。それともやはりchanceはチャンス(好機)なのでしょうか。
- みんなの回答 (11)
- 専門家の回答
お礼
回答、有難うございました。 人間の行為に関してネガティブの場合はchanceとは言わないかもしれませんね。気象など天変地異とか、人間の行為とは無関係なところでは可能性としてのネガティブな意味でのchanceはあり得るようです。