• ベストアンサー

お茶の葉で出来た製品の英語

食べ物の紹介を英語でしたいのですが どう言えばいいのか悩んでいます。 例えばお茶せんべいだったりお茶まんじゅうだったり お茶キャンディーだったりと お茶の葉でつくられたお菓子(お茶製品)を まとめて英語ではなんといえばいいですか? どなたかどうぞ教えて下さい。

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
noname#11476
noname#11476
回答No.2

それだと、"Green Tea flavored" とするか、 Green Tea Flavored Sweets/Confectionery/Cakes/etc.. のようにすればよいのではないでしょうか。

kuragemama
質問者

お礼

ありがとうございます。お礼遅くなって申し訳ありません。 Green Tea flavoredいいですね。 早速提案してみたいと思いますありがとうございました。

その他の回答 (1)

  • HAL007
  • ベストアンサー率29% (1751/5869)
回答No.1

日本固有のものはそのままで良いのではないですか? 何で出来ていると聞かれたら Green tea Leafが入っていると説明することで 足りるとと思います。

kuragemama
質問者

お礼

ありがとうございます。 説明不足で申し訳ありません。 カタログの作成でいろいろとカテゴリー分けされていて そのカテゴリー名を英語で表記するので悩んでいます。 お茶製品(お茶とお茶で出来たお菓子)の コーナーだけがぽっかり開いている状態なのです。。。