- ベストアンサー
お茶の葉で出来た製品の英語
食べ物の紹介を英語でしたいのですが どう言えばいいのか悩んでいます。 例えばお茶せんべいだったりお茶まんじゅうだったり お茶キャンディーだったりと お茶の葉でつくられたお菓子(お茶製品)を まとめて英語ではなんといえばいいですか? どなたかどうぞ教えて下さい。
- みんなの回答 (2)
- 専門家の回答
質問者が選んだベストアンサー
- ベストアンサー
noname#11476
回答No.2
それだと、"Green Tea flavored" とするか、 Green Tea Flavored Sweets/Confectionery/Cakes/etc.. のようにすればよいのではないでしょうか。
その他の回答 (1)
- HAL007
- ベストアンサー率29% (1751/5869)
回答No.1
日本固有のものはそのままで良いのではないですか? 何で出来ていると聞かれたら Green tea Leafが入っていると説明することで 足りるとと思います。
質問者
お礼
ありがとうございます。 説明不足で申し訳ありません。 カタログの作成でいろいろとカテゴリー分けされていて そのカテゴリー名を英語で表記するので悩んでいます。 お茶製品(お茶とお茶で出来たお菓子)の コーナーだけがぽっかり開いている状態なのです。。。
お礼
ありがとうございます。お礼遅くなって申し訳ありません。 Green Tea flavoredいいですね。 早速提案してみたいと思いますありがとうございました。