- ベストアンサー
アメリカのtax return
アメリカでは税務申告書のことをtax returnというようです。 素朴な疑問ですがreturnとは「返す」とか「戻ってくる」という意味ですよね。 なぜreturnが「申告書」なのでしょうか? 誰かから誰かに戻すという意が含まれるのでしょうか?
- みんなの回答 (3)
- 専門家の回答
質問者が選んだベストアンサー
return の名詞には公的な申告(報告)書といった意味があります。 a report, list, or set of statictics, especially one that is formal or official tax return(使っている状況ではreturnだけでも) については、 a statement, on an officially prescribed form, of income, deductions, expenditures, etc. and taxes due で、Have you filed a tax return? などと時期が来るとよくやってますね。
その他の回答 (2)
- duosonic
- ベストアンサー率51% (585/1140)
こんにちは。 多くの場合、tax filing、filing tax とも呼ばれるようです。 大抵、給与明細の源泉徴収が多めになっていて、毎年申告期限4月15日までに申告すれば、前年の過納税分が返ってくるようになっています。これが return (還付金)です。ご指摘の通り、正に「返す、戻ってくる」で、連邦・州政府から「一旦納税したおカネが戻ってくる」という意味です。 米国では100%完全に自己申告制なので、追加納税(tax due)しなければならない場合も多々あります。なのでまあ、「IRSあてに納税申告書をファイルすれば、おカネが戻ってくるよ(return)!」とでもしなければ、納税者が進んでファイルするワケもないからでしょうかね。 ご参考までに。
- Agee
- ベストアンサー率42% (414/964)
日本でも確定申告の際に必要経費など控除額を算定し、納税額が多過ぎたことが証明されれば税金が還付(return)されます。アメリカの場合も全く同じで、returnのための申告です。