• ベストアンサー

英語でなんていうか教えてください。

この日本語を英語にするとどういう感じになりますか? 〔あなたの力、試してみませんか?〕 〔スポーツを極めよう!〕 〔資格はお持ちですか?〕 教えてください!

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
  • Spur
  • ベストアンサー率25% (453/1783)
回答No.1

英訳するときは、単に文章を提示するだけでなく、それをどんな風に使うのかの状況も説明しないと正しく訳されませんよ。 つまり、ポスターなどの標語のように使うのか、会話の中で使うのか、演説で話をするのか、宿題なのか・・・ それに、細かいことを言えば、たとえば「力」って、何の力ですか? 腕力なのか、知力なのか? 「資格」って何の資格ですか?あるいわ、何に関する資格ですか? たとえば、「ガス溶接資格」とか、「クレーンの運転」などの回答を期待しているのでしょうか? この質問を読んでいる回答者にはそのニュアンスが伝わらないと思います。 そういうことをまったく無視して、単に文章だけを訳せば、以下のようにもなります。 Try your power ! Master the sport ! Have you a license ?

その他の回答 (1)

回答No.2

〔あなたの力、試してみませんか?〕 Or your power,not trying? 〔スポーツを極めよう!〕 I will reach to an extrene of a sport. 〔資格はお持ちですか?〕 Do you have qualification?

関連するQ&A