- 締切済み
利いた風な口
「利いた風な口」は「聞いた風な口」の方がいいと思いましたが、私の考えがおかしいんでしょうね。 「利いた風な口」が正しい理由を教えてください。
- みんなの回答 (2)
- 専門家の回答
みんなの回答
- cyototu
- ベストアンサー率28% (393/1368)
回答No.2
「利口ぶった風をするな」の「利」と「口」を割って間に言葉を挟んで、見事に同じ意味を出しています。すばらしい詩心ですね。
- 691128
- ベストアンサー率34% (58/169)
回答No.1
利いた風(きいたふう)とは、いかにも知っているような態度をとって生意気なことを指します。 ですので、「利いた風なことを言うな」というのは、 「いかにも分かったかのようなことを言うな!」ということです。 「聞いた風」では(このような言い方はないのですが、) 「どこかで聞きかじった、どこかで聞いたような」という意味に取れるので、ちょっとニュアンスが違うでしょう。
質問者
お礼
ご回答ありがとうございます。
お礼
ご回答ありがとうございます。