- ベストアンサー
クリスマスタイガーって何?
昔の映画でジェームズ・スチュアート主演の「スミス都へ行く」というのがあり、新人議員としてワシントンへ行くことになった彼を皮肉って「クリスマスタイガー」と言う台詞があるのですが、意味が分かりません。ニュアンスとしては日本のタレント議員のように知名度はあっても実力が無い人物を指して言うような感じなのですが、辞書にも掲載がなく、その由来、実際の意味がいまいち分かりません。ぜひとも教えていただきたいのです。よろしくお願いいたします。
- みんなの回答 (2)
- 専門家の回答
質問者が選んだベストアンサー
おはようございます。 クリスマスタイガーの意味は#1の方のおっしゃる通りだと思います。私は少し情報を追加させて下さい。 The Christmas Tiger is larger than life. It is put up each year by the Korean community.(クリスマスタイガーは本物より大きくて、毎年韓国系住民によって飾られる) おそらく、これが映画でたとえに使われたのでしょうね。こんな感じの飾り付けのようです。写真がありましたので、貼り付けておきますね。 http://moblog.net/view/292950/tyger-tyger
その他の回答 (1)
- bonobonobooono
- ベストアンサー率31% (29/91)
"Christmas Tiger" is a decoration, a brainless puppet, someone who will "nod his head and vote", someone who just follows along and does what he is told to do. ただのお飾りで自分の意思を持たず、人の言うことを何でもきく人って意味みたいですね この答えは海外の質問サイトで見つけました 質問者さんと同じ映画を見た人が同じような質問をして、それに対する回答です その他にも「調べてみたけど分からない」という回答をしている人もいたので、ネイティブでも知らない人の多いマイナーな表現なのではないかと思います
お礼
お礼が遅れてすみませんでした。ご回答いただきありがとうございました。大変参考になりました。ただ、ニュアンスは分かっていてもなぜクリスマスに虎がくっつくのかが疑問でしたので、二番目にご回答いただいた方の画像でより納得できたため、そちらをベストアンサーとさせていただきました。この度はありがとうございました。
お礼
お礼が遅れてすみませんでした。ご回答いただきありがとうございました。大変参考になり、画像で納得いたしました。長年の疑問が解決できてほっとしました。この度はご丁寧な対応感謝したします。