- ベストアンサー
~をお付けします
ヤフーオークションで外人さんに返事をしたいのですが この商品を落札(購入)してくれたら~をお付けしますよ。 を英語にしたいのですがどの様に英訳すればいいでしょうか? スペースアルクなどで色々調べたのですがわかりませんでした。
- みんなの回答 (2)
- 専門家の回答
質問者が選んだベストアンサー
"If you buy this item, I'll throw in (something) as a token of my gratitude."(この品をお買いになれば、感謝のしるしとして [something] をおつけします」 'Longman Dictionary of American English'に"throw in"という熟語があり、"To give or put in as an addition; to give to or with something else."とあり、例文として"John threw in a couple of tires when he sold Bill his bicycle."(JohnがBillに自転車を売った時、タイヤをいくつかおまけにつけた)が掲載されています。 "throw in"は「投げ入れる」というのが元の意味で、それから派生したであろう「おまけとして添える」という意味も定着しています。御質問の趣にぴったりだと思います。
その他の回答 (1)
- mabomk
- ベストアンサー率40% (1414/3521)
回答No.1
The item comes with a free xxxx. 直訳=この品物はタダのxxxが一緒に来る。 意訳=この品物にはタダでxxxをおつけします。
お礼
ほんとうにピッタリです!とても参考になりました。ありがとうございました。