- 締切済み
「原曲のアーティスト」
ほかの人が歌った曲を別のアーティストがカバーする、という場合があると思いますが こういった場合に、カバーされた側のアーティスト、つまり原曲を演奏・歌唱しているアーティストのことを 英語で何と表現したらよいのでしょうか?
- みんなの回答 (2)
- 専門家の回答
みんなの回答
- toko0503
- ベストアンサー率36% (886/2437)
回答No.2
the original singer でいいと思いますよ。
- trytobe
- ベストアンサー率36% (3457/9591)
回答No.1
一般的には、○○さんが△△さんの曲をカバーしたということで、○○ covered △△'s "曲名" というのがわかりやすいかと思います。 単純に曲を紹介するときは、"曲名" was/is originally played by △△ として、それがカバーされた (, and it's covered by ○○) とか ○○がカバーした (, and ○○ cover/covered it/this song) という文章を続けたりします。