• ベストアンサー

洋画のエンドクレジット 英語表記の仕方を教えて下さい

今フォトムービーを作っています。 洋画風のエンドクレジットにしようと思うのですが ”友人の方々””ご親族の方々””協力””撮影スタッフ” は英語でなんと表記すればよろしいでしょうか よろしくお願いします。m(_ _)m

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
  • Pomona_gc
  • ベストアンサー率75% (608/804)
回答No.1

The Friends   ・   ・   ・ The Johnson Family (例・新郎側親族)   ・   ・   ・ The Parker Family (例・新婦側親族)   ・   ・   ・ Special Thanks   ・   ・   ・ (Production Credits)   :Director   :Producer   :Screen Story   :Screenwriter   :Cinematographer   :Composer (Music Score)   :Editor   :Set Designer   :Costume Designer   :(Special Effects)   :(Stunts) 友人は大勢になるなら ○○'s Friends としても? あと、「スタッフ」といっても、いろいろお役目もあるでしょうから。 兼務なら Director/Screen Story と。 以上、参考になりますか・・・?;; これを見て、 どなたかもっと良い案を提供して下さると、良いけれど~^^;

theylive
質問者

お礼

大変参考になりました! お陰様で完成しました、ありがとうございました。 兼務が多すぎてエンドロールが短かったので パソコンの機種名とかソフトとかいろいろこじつけて 無理矢理長くしました(^_^;)

関連するQ&A