- ベストアンサー
シーユーダムについて。漢字、英語。
タイのお魚?でしたっけ。おしょうゆってききました。 購入したいのですが、英語か、タイ語(たぶん私のパソコンでは表示されませんので、これは結構です)、中国語の語があれば教えてください。
- みんなの回答 (3)
- 専門家の回答
質問者が選んだベストアンサー
英語ではBLACK SOY SAUCE と書きます。ちなみに「ダム」とはタイ語で黒の事です。ネットショップでタイ食材を扱っていますので、当店もぜひとお願いしたいのですが、売り込みは規約に反する恐れがありますので、やめておきます。
その他の回答 (2)
- Eivis
- ベストアンサー率29% (1122/3749)
回答No.2
たの質問の答えの通り『ナムプラー(又はニョクマム)』などは魚醤(ユイジャン)です。 【シーユーダム】の内[シーユー]は【(豆支)油】と書いて[シィヤウ(廣)][チーヨウ(北)]と言い[醤油]の事を意味します。 (豆支)は【豆(豆支)・タウシィ】ブラックビーンズ(中華食材)の一種のことです。 *ダムは不明、ナム(液体)のことではないでしょうか? ・・・この部分自信なし。。。
質問者
お礼
詳しい説明ありがごうとざいます。
noname#3008
回答No.1
先ほどナンプラーの件で答えたものです. 黒醤油でいいんじゃないですかね? 参考になるかも?と思われるURLをつけておくのでご覧下さい.
質問者
お礼
ありがとうございます。サイトまでも。
お礼
規約ですか、、、。サイトをご覧になりたいですが、こちらアメリカにいるためたぶん利用できないと思います。ありがとうございました。