• ベストアンサー

シーユーダムについて。漢字、英語。

タイのお魚?でしたっけ。おしょうゆってききました。 購入したいのですが、英語か、タイ語(たぶん私のパソコンでは表示されませんので、これは結構です)、中国語の語があれば教えてください。

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
  • erawan
  • ベストアンサー率45% (19/42)
回答No.3

英語ではBLACK SOY SAUCE と書きます。ちなみに「ダム」とはタイ語で黒の事です。ネットショップでタイ食材を扱っていますので、当店もぜひとお願いしたいのですが、売り込みは規約に反する恐れがありますので、やめておきます。

mariiiiiiii
質問者

お礼

規約ですか、、、。サイトをご覧になりたいですが、こちらアメリカにいるためたぶん利用できないと思います。ありがとうございました。

その他の回答 (2)

  • Eivis
  • ベストアンサー率29% (1122/3749)
回答No.2

たの質問の答えの通り『ナムプラー(又はニョクマム)』などは魚醤(ユイジャン)です。 【シーユーダム】の内[シーユー]は【(豆支)油】と書いて[シィヤウ(廣)][チーヨウ(北)]と言い[醤油]の事を意味します。 (豆支)は【豆(豆支)・タウシィ】ブラックビーンズ(中華食材)の一種のことです。 *ダムは不明、ナム(液体)のことではないでしょうか? ・・・この部分自信なし。。。

mariiiiiiii
質問者

お礼

詳しい説明ありがごうとざいます。

noname#3008
noname#3008
回答No.1

先ほどナンプラーの件で答えたものです. 黒醤油でいいんじゃないですかね? 参考になるかも?と思われるURLをつけておくのでご覧下さい.

参考URL:
http://salaisar.hp.infoseek.co.jp/shokuzai-namprungrot.htm
mariiiiiiii
質問者

お礼

ありがとうございます。サイトまでも。

関連するQ&A