- ベストアンサー
時制と過去完了
If he works hard, he will be successful. 上記のifを用いた通常文に If he works harder than I did, he will be successful. の様にharder thanの句に過去形を用いることは問題ないと思いますが、 If he works harder than I had done, he will be successful. と過去の比較を文章上では持たずに過去完了形を用いるのはまちがいですか?
- みんなの回答 (3)
- 専門家の回答
質問者が選んだベストアンサー
- ベストアンサー
こんにちは。 文法上は問題ありません。 言うときに思い浮かべてる場面が違うと思います。 例えばこんな感じ 訳:(大人になった)私がやった以上に勉強すれば、彼は成功(合格)するだろう If he works harder than I did, ~ 【受験勉強の一時期(追い込みの3ヶ月)を思い出しながら】 If he works harder than I had done, ~ 【入学してから受験勉強を終わるまでをずーっと思い出しながら】
その他の回答 (2)
- ezorisu
- ベストアンサー率35% (61/171)
ご質問の文章を文法的に訳してみます。 私がやってしまった以上に熱心に働けば、彼は成功するだろう。 通じるとは思いますが、ぎくしゃくした文章ですね。 通常時制のズレは望ましくありません。 時間のつながりを想起してください。 未来―現在―現在完了―過去―過去完了(大過去) ご質問の文章の"if"は副詞節なので、 本来未来形となるところを現在形で表しています。 したがって、この文章の構造は以下になります。 (A:従属節=未来)+(B:主節=未来) 時間が遡れるのは通常ひとつ前までです。 従属節内の主動詞が現在形で表されるので、 比較の部分に来る動詞は現在完了もしくは過去です。 したがって、通常は「過去の比較を文章上では持たずに 過去完了形を用いるのは」ふさわしくありません。 ご参考までに…
お礼
たぶん、下記の文章は文法的に問題が無いと貴方も認められると思います。 If he works harder than I did, he will be successful. 上記の文章は貴方の「時間が遡れるのは通常ひとつ前までです。」の説明からすると、間違った文章になりますよね。なぜなら (A:従属節=未来)+(B:主節=未来)で1つ後の時制とは現在ですよね。 と言うことは If he works harder than I do, he will be successful. もしくは If he works harder than I will do, he will be successful. 以外の時制は使えないと言うことになりますよね。 不思議ですね。 If he works harder than I did, he will be successful. は、意味を成さないばかりか文法間違いと言うことですか? 例えば、私が妻に、妻の弟(he)のことを話したとします。妻は私が一番目の子供が生まれた後の数年間猛烈に働いて、巨額の富を得て悠々自適な生活を送っているとしましょう。私は妻に If he works harder than I had done (for a couple of years since we had a first baby), he will be successful. 妻との会話である限り( )を記述する必要は無いはずですよね。と言うのも妻の頭にはこの( )の文章が流れているはずですから。 会話等は相手に言わなくても分かるような文は入れる必要はない、もしくは入れるべきでないと思っていましたが・・・ まちがいでしたか?無駄な文を入れたほうがギクシャクした文になるような気がするのは私だけですか?
- medicrecru
- ベストアンサー率14% (16/110)
いいじゃないですか。過去完了をここで使っちゃいけないという法律もありませんしね。過去完了形を用いるのはまちがいというところに根拠はないとおもいます。
お礼
お礼の返事が遅れまして申し訳ございません。 そうでしたね。言葉ですから間違いと言う根拠は見当たりませんね。 ご回答ありがとうございました。
お礼
お礼の返事が遅れまして申し訳ございません。 他のスレッドを拝見していたら、過去分詞を使ってはいけないような回答例がありましたので、質問をした次第です。 確認ができてスッキリしました。 ご回答ありがとうございました。重ねて御礼を申し上げます。