- ベストアンサー
ガソリンサービスチケットを訳すと?
ガソリンサービスチケットを英語表記にするとどんな感じになるでしょうか? Gasoline Service TicketかFuel Service Ticketかなと考えているのですが、どちらがいいのでしょうか?それとも、他にありますでしょうか? ちなみにガソリンサービスチケットとは指定給油所で使えるクーポン券をイメージしていただければと思います。 低レベルな質問ですみません。英語得意な方、宜しくお願い致します。
- みんなの回答 (3)
- 専門家の回答
質問者が選んだベストアンサー
あまり難しく考えず、gas couponでいいでしょう。 本来、英語圏に存在しないもの対する英語表記に正しいものはありません。世界共通で使えるものならともかく、日本国内限定のサービスなら日本語表記だけにしておきませんか?
お礼
大変参考になりました。 日本語表記にしておけばいいものを、チケットの見栄えで悩んで英語表記にしようか迷っているところでした。 日本語表記にするかも含めて再検討してみます。 ありがとうございました。