• ベストアンサー

商品主義を英語で言うと?

日本語でも意味のとりにくい言葉かと思いますが、 「商品主義」のことは英語でなんと言うの教えてください。 以下のURLの11段落目にある言葉のような意味で使いたいのです。 http://www.mainichi.co.jp/eye/shasetsu/200202/21-1.html 英語が堪能な方、よろしくお願いします!

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
  • Reisender
  • ベストアンサー率40% (21/52)
回答No.1

いろいろ言い方が出来るかもしれませんが この文を翻訳すると考えると 商品が commerce 主義は -ism 一番当てはまるのは commercialism ではないでしょうかね。 他に考えたのは、例えば… profit-oriented, market-oriented, commerciality, 下記URLに commercialismで商業主義とありますね~ でもこの場合の意味を考えると当てはまるのでは。いかがですか? ちなみに質問にこのような前後の文があるととっても明確でいいですね。

参考URL:
http://www.alc.co.jp/
sima777
質問者

お礼

遅くなってしまって申し訳ありません。 大変参考になりました。 やはり commercialism にしました! ありがとうございました。