- ベストアンサー
結ぶものは・・
Many people,if not most,look on literary taste as an elegant accomplishment,by acquiring which they will complete themselves ,and make themselves finally fit as members of a correct society. if not must by~とつながってandでつながっていくとおもうのですがwhichの先行詞は動名詞のacquiringで良いのでしょうか?if not most~の節はmany peopleと結ばれmostは人間の意味で対比されて考えられているということでしょうか?よろしくおねがいします。
- みんなの回答 (3)
- 専門家の回答
質問者が選んだベストアンサー
if not must by~とつながってandでつながっていくとおもうのですが おっしゃることが私にはもひとつよく理解できないのですが、 if not most はif not most peopleの意味で 挿入句としてカッコに入れて考えて下さい。 つまり「大部分の人とは言わないまでも多くの人は~」という意味になります。 by acquiring which~はaccomplishment を先行詞とする関係代名詞節です。 「そしてその(文学趣味という)たしなみを身につけることによって自己を完成し、自分自身を正しい社会の一員としてふさわしいものとする」というくらいの意味だと思います。 従って単純に整理すれば Many people look on ~, and make~と続くのが この文の根幹です。
その他の回答 (2)
- ONEONE
- ベストアンサー率48% (279/575)
whichの先行詞はlliterary tasteまたはan elegant accomplishmentです。 二文を合成する前の文は以下のどちらかのようになるでしょう。 ・By acquiring it, they will complete themselves, and make themselves finally fit as members of a correct society. ・They will complete themselves, and make themselves finally fit as members of a correct society by acquiring it. 関係代名詞は前置詞句を伴うことがよくあります。
お礼
ありがとうございます。 前置詞句ですか気をつけたいとおもいます。 先行詞にも充分注意したいと思います。文の合成を教えていただきありがとうございます。訳してみて確認してみます。
- ParisKing
- ベストアンサー率15% (11/69)
which = literary taste = an elegant accomplishment Many people, if not most 「たくさんの人、ほとんどではないにせよ」 look on ... as literary taste 文芸趣味 accomplishment 芸事 acquire 身につける by.... 「...することによって」 これで訳に取り組みましょう。
お礼
ありがとうございます。 if not mustが理解できたので文の構造がつかめました。 和訳してみたいとおもいます。
お礼
ありがとうございます。 if not mustが挿入句なのがifの訳にとらわれてわかりませんでした・・ 挿入句とわかりだいぶわかりやすくな先行詞も理解できました。 回答ありがとうございました。