- ベストアンサー
セルフオーダーを表す英語
プリントショップ(写真現像)で働いています。 今ではどこのプリントショップでも見かけるデジカメのセルフオーダー機械ですが、英語にするとどう表現するのでしょうか? そのまま「self oeder」でよいのでしょうか?
- みんなの回答 (3)
- 専門家の回答
質問者が選んだベストアンサー
"do-it-yourself machines" と表現しています。 http://help.cnet.com/photo_editing/9602-12576_39-0.html?messageID=2509752&kw=photo+editing
その他の回答 (2)
- mabomk
- ベストアンサー率40% (1414/3521)
回答No.3
日本国内で日本人相手の【英語】でよろしければ、初めに考えられた 「SELF-ORDER」が一番良いと思います。これ以上高度な(笑)英語使っても、読めない人、読んでも理解しない人が沢山居ますので。 本当は(英語的には)、、、、、、 「ORDER YOURSELF HERE」 「ここで、お一人でご注文を」なんでしょうが。
質問者
お礼
大変遅くなってもうしわけありません。 観光客などの外国人向けに、と思っておりますので英語的の表現方法をさがしておりました。 ありがとうございました。
- mabomk
- ベストアンサー率40% (1414/3521)
回答No.1
日本語英語で良ければ、、、、、、、、、 「SELF-PRINT」じゃないでしょうか?
質問者
お礼
有難うございます。説明不足でしたが、注文のみとる機械なので「オーダー」かな、と思いました。プリントがすぐ出てくる機械ではないので…。 アドバイス有難うございました。
お礼
ありがとうございます。参考URLも有難うございました。 こちらも参考にしてみます。 知らない表現が多いので勉強になりました。 ありがとうございました。