• ベストアンサー

フランス語疑問文について

「何時に職場に着いて、何時に退社して、何時から何時まで休憩をとりますか」という文章ですが、 フランス語でそれぞれを訳していくと、A quelle heure arrivez-vous au bureau? De quelle...と同じフレーズが続き、しつこい感じがするのですが、 まとめる方法はあるのでしょうか? また、他の聞き方があれば教えていただきたいと思います。

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
回答No.1

Antoinette さん こんにちは ご質問の日本語に、何時と繰り返していまして、それを 区別して如何なる仏訳するかが、試されているならば しつこいと感じられるものの、お示しのような訳になる 別の問いかけは、恋人の本心確認の際の問い掛けを想像 斯様な考え方や綴り方をすれば、答えとなるのではないか ● Votre journee (typique) de travail se deroule comment ??? ● Votre journee s'organise comment ??? ● Votre horaire de travail est individualise ou impose ??? ( c-a-d, l'heure d'arrive, de repos et de sortie ???) ● Votre horaie de travail est de 9h a 17h avec 45minutes de repas ??? これらをベースに、より丁寧にとか、倒置の疑問文とか お力が備わっておいでですから、適当に自由作文を。。。

その他の回答 (1)

noname#96295
noname#96295
回答No.2

名詞を多用することになるでしょうね。 「あなたの職場到着、退社、休憩の時間割(horaire, emploi du temps)をおしえてください」と。

関連するQ&A