• ベストアンサー

陽線と陰線を英語でいうと?

たびたびすみません。 株をやっていると、陽線、陰線という言葉が出てきますが これらを英語でいうとなんていえばいいのでしょうか。 さんざん調べたのですがどうしてもわからなくて・・・ どうか助けてください!!お願いします

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
回答No.1

ローソク足のことですね。 陽線 → white candlestick 陰線 → black candlestick Signal Patterns や その他 知りたいとき↓ http://en.wikipedia.org/wiki/Candlestick_chart

noname#139124
質問者

お礼

本当にありがとうございました。 とても助かり、べんきょうになりました。 感謝しております。

その他の回答 (2)

  • zak33697
  • ベストアンサー率27% (275/1016)
回答No.3

英語でCandlestickChartを勉強したのですが、 白/黒 の部分:candlestick's white/black (shaded) "real body" 上下のひげ:candlestick's upper/lower "shadow" lines 両方ふくめて全体をlineとは言わないです。上記の”..."内が キーワードです。

noname#139124
質問者

お礼

とてもべんきょうになります ありがとうございます。 今回教えていただいたことをノートに書いておきます。 ありがとうございました!

  • jayoosan
  • ベストアンサー率28% (929/3259)
回答No.2

ローソクになった時点で、見た目的にもすでに線ではない(帯か棒に近い)のですが、日本人の感覚的には陽線陰線といいますよね。 単に陽線はopenよりもcloseもしくはカウントを始めた時刻よりもカウントを止めた(分足秒足などの場合区切った)時点の価格が高いことを表しているだけで、それを線とよぶ必要はないため、陽線陰線を white / black white bar / black bar white candle/ black candle white body / black body  などと呼んでいます。もちろんチャートが陽線に赤、陰線に緑が使われていた場合は、red / green に置き換えられますので、日本人が持っている上昇を示す棒=陽線、下降を示す棒=陰線 という決まり切った名詞がないようです。 彼らはその棒が、始値に比べて終値が上だったか下だったかにフォーカスがいくので、棒そのものの名詞は、日本の陽線陰線に該当するもの(ほかの呼び名に置き換えられにくい、ゆるぎない名詞を用いようとする意識)は日本ほどはないようです。 ただ、もし陽線陰線に近い概念の名詞をみつけるとしたら、 bullish candle ブル・ローソク 陽線 bearish candle ベア・ローソク 陰線 が近いかもしれません。

noname#139124
質問者

お礼

なるほど・・ 全く間違えた言い方をしていました。 とてもべんきょうになりました。 しっかりノートに書き込んでおきます。 本当にありがとうございます。

関連するQ&A