• ベストアンサー

「写真撮影は~」を英語にすると?

よく、Photo by ~ってありますけど あれって正しいんでしょうか? 写真が複数あってもsはつけないんでしょうか? あと、 ■このページのデザインは誰某がしました。 ■この文章は誰がかきました。 とかっていうのはどうなんでしょうか? いずれもウェブに掲載する場合です。 だれか教えてください。

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
noname#2733
noname#2733
回答No.3

Photo by xxxそのものは特に間違っている訳ではありません。 複数の場合、Photos by xxx で問題ありません。 複数あるのに、Photo by xxx となっている場合、Photography by xxx とか Photographed by xxx の意味にしているのではないかと。 「写真撮影は」は多分Photography byが適切ではないかと思います。 ニュアンスが多少あります。 私個人の好みですが、 芸術品であるような写真であれば、Photography by xxx、 ニュース用の写真であれば、Photographed by xxx、 スナップ写真なら、Photos by xxxとしますが、 厳密な違いはあまりないかと。 これに合わせ、 Design by xxx Article (またはStory, Comment) by xxx で良いかと思います。

a_i_z_a_w_a
質問者

お礼

お礼が遅くなり申し訳ありません。 ニュアンスがききたかったんです。 ありがとうございます!

その他の回答 (2)

  • mudpup
  • ベストアンサー率41% (17/41)
回答No.2

"Photograph"には二つの意味合いがありますよね。 一つは、「写真」という意味の"Photograph"と、「撮影する」という意味の"Photographed"があると思います。 "Photo by..."は、"Photographed by..."(撮影したのは...)を短くしたものだと思います。 となると、複数写真をとっても、"Photos"にはなりませんね。 ただし、"Photograph taken by..."(写真を撮影したのは...)を"Photo by..."に略しているのでしたら、複数写真をとったら、"Photographs taken by..."になるので、"Photos by..."になるんでしょうね。 ウェブを検索してみたところ、"Photo by"が見つかりませんでしたが、"Photo taken by"と"Photos taken by"は結構ありました。 Hope that helps. -mp

a_i_z_a_w_a
質問者

お礼

お返事が遅くなり申し訳ありません。。 納得しましたーー!! Photographって、名詞でも動詞でもあるってことですね。 ありがとうございます。

回答No.1

taken by designed by written by

a_i_z_a_w_a
質問者

お礼

ご回答いただき、ありがとうございます。

関連するQ&A