• ベストアンサー

新規事業計画案を英訳

新規事業計画案を英訳すると、 New business scheme ideaで合っていますか??? 限界です、どうぞよろしくお願いします。

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
  • micronpen
  • ベストアンサー率65% (21/32)
回答No.1

普通使うのは単にBusiness Planで十分です。 あえて新規を強調するならNew Business Plan ですが、すべて案はnew でなくては価値がありませんから、new はあってもなくてもどちらでもOKです。 schemeはその事業の仕組みの意味合いが強いです。仕組みに焦点をあてて説明する資料なら、schemeを使う意味があります。  ideaというと、まだ十分に検討されていない段階なのかな、と聞く人、読む人は思う可能性があります。 事業化を十分検討してあるなら、ideaという必要はないように感じます。

melumo
質問者

お礼

ありがとうございます! 本当にご親切に…;; 表紙から転けずにすみました! 仕組みに焦点をあてて説明する資料なら、schemeを使う意味がある というのは日本人の感覚でも、すごい当たり前のことのようですが 英語でって思うと、肩の力が入りすぎてガチガチになってしまって。。 臨機応変になるって日本語でも英語でも同じなんですよね。 Business Planで行きたいと思います^^ ご回答ありがとうございます。

関連するQ&A