- 締切済み
「こちらサラダになります」は正しい日本語か?
よくファミレスの店員が、注文した品を持ってくるときなどに、「こちらサラダになりま~す!」などと言いますが、非常に違和感を覚えます。まるで今はサラダじゃないけど、しばらく待つとサラダに変化するみたい・・・。これは正しい日本語でしょうか? 駅で、「東京行きのホームはどちらになりますでしょうか?」という用法は違和感はないのですが、、、 これと同じ用法だと思えば正しいのでしょうかねえ・・・ 余談ですが、注文をとるときに、「ご注文は以上でよろしかったですか?」と、過去形になっているのもヘンな気がします。 北海道では方言で、過去形にすると丁寧語になる、というルールがあるのですが。東京で使われているのを聞くと、やっぱりヘンですね。。これも正しいのかな・・・??
- みんなの回答 (5)
- 専門家の回答
みんなの回答
きっぱり言ってしまうと、言語学的には間違っていない。 実際話されているものを元に、文法というのは組み立てられていくものだからです。したがって、日本語の将来を憂慮するには及ばない。憂慮するならば、己が耳慣れない言葉を受け入れられない感性を憂慮すべきである、と私は考えます。 「なる」という言葉の用法が拡大したものと考えるべきです。 日本語というのは、古典などを読んでみればわかるように、主語やら背景説明を省いて言外の意味で意思疎通を行う面が強い言語です。 それを理論的に説明しなければならないということで、日本語文法というものが現実に則った形で編み出されたのです。 その時から、「この言葉はなんだ、文法にそぐわないじゃないか」ということを言う人が現れますが、そんな発言は荒唐無稽、言語というのは時代に遵って変化していくものだということを無視しています。その変化の兆しが見える箇所を「揺れ」などと言いますが、この揺れがけしからんというのであれば、それはその言語が今後一切変化しないことが望ましいということを示唆しています。「変化しない」=「衰退する」なのです。 過去形=丁寧というのは鋭い発見であると言えます。「おめでとうございました」「ありがとうございました」などと言うと、実際の【過去形】という定義に伴って考えると、「過去はめでたかったが今はめでたくない」「過去はありがたかったが今は全然恩義など感じていない」という風に考えることもできます。 しかし、日本語文法の専門家の中には、日本語には時制(現在・過去・未来)はないという方もいますし、その辺粗が多いのです。 まず文法というものを疑え、ということですね。結局は。
- chotto
- ベストアンサー率43% (10/23)
「東京行きはどちらのホームになりますでしょうか?」については、おそらく丁寧に言いたいのだと思いますが、基本形を考えると「東京行きはどのホームですか」になります。疑問形を普通文になおしますと「東京行きはこのホームです」になります。それを丁寧に言うのですから「東京行きはこのホームでございます」になり、それを疑問形にすると「東京行きはどちらのホームでございますか」になります。これはしばしば間違えるのですが例えば「ドレッシングの方(ホウ)はいかかいたしましょうか?」とか「サラリーマンの方(カタ)必見」とかよけいな言葉(例示では方)を付けることによって丁寧になると思い違いをしているのです。極端になると「○○でございますです」なんて言う人もいます。正しい日本語を身につけるには漱石や鴎外といった明治~昭和初期にかけての作家の作品を読むと良いと思います。 個人的には「東京行き(イキ)のホームってのはどっちだい」と言っています。
- opabiniya
- ベストアンサー率42% (55/130)
ホントにおかしな日本語が多くなってきていて、反吐が出そうな昨今です。 「こちらサラダになります」も結局のところ、説明語の曖昧化・省略化という現在の風潮からでてきているものなのでしょうね。 学校の国語の先生も若い先生はかなりおかしな言葉を喋っています。 問題の根は深刻です。 私が最近気になって仕方ないのは「・・・じゃないですか」という言葉。 あれは同意の強制。しかも、最近は言葉のプロである筈のアナウンサーまでが頻発する始末。
- chotto
- ベストアンサー率43% (10/23)
「こちらがご注文いただいたサラダでございます。」が正しい。 コンビニでもお金を払うと「○○円からお預かりしま~す」といいますが、あれも間違っています。 正しくは「○○円から頂きます」又は「○○円のお預かりです。」といいます。 マニュアルを作成した人の教養の程が知れますね。
私もどちらも違和感を覚えます。 でももうマニュアル化されてしまっているようです。 日本語の未来は暗い! (でも何十年後かになるとまったく違和感なくなるんでしょうね。とても残念ですが。)
お礼
ありがとうございます。 やはり日本語的にも間違っているのですね。 では、「東京行きはどちらのホームになりますでしょうか?」というのも間違いなのでしょうか・・・ 1000円からお預かり―というのは、どちらかというと「から」に違和感を覚えますが・・・ 「1000円お預かりします」も間違いなのでしょうか・・・私の教養のほどが知れてしまいましたね・・・