The Dark Glassesからの英文です。
"Nonsense," Dorothy was saying. "A healthy girl like you--you hardly need glasses at all. For reading, to save your eyes, perhaps yes. But when you're not reading..."
I said, "Grandmother said to inquire after your mother."
"She's failing," she said.
I took to giving Basil a charming smile when I passed him in the street on the way to the shops. This was very frequently. And on these occasions he would be standing at his shop door awaiting my return; then I would snub him. I wondered how often he was prepared to be won and rejected within the same ten minutes.
Muriel SparkのThe Dark Glassesからの英文です。
主人公は15歳ぐらいの女の子です。
Basil は検眼士で、DorothyはBasil の姉です。
-------------------------------------------
●For reading, to save your eyes, perhaps yes.のyesが原文ではイタリック体になっています。なぜなのでしょうか?
●I wondered how often he was prepared to be won and rejected within the same ten minutes.ここはどんな風に読むのでしょうか?
彼が同じ10分以内に獲得されて拒絶される心構えはどのくらいなのかしら?と直訳してみたのですが、いまいち内容が掴みにくい感じです。
前文は
"Auntie says to try them properly," I said, "while I'm about it." This gave me an opportunity to have a look round the front premises.
"You'll only want them for your studies," Basil said.
"Oh, I sometimes need glasses even when I'm not reading," I said. I was looking through a door into a small inner office, darkened by a tree outside in the lane. The office contained a dumpy green safe, an old typewriter on a table, and a desk in the window with a ledger on it. Other ledgers were placed--
となっています。
教えてください。宜しくお願いします。
お礼
参考になりました どうも有難うございます