日本のハンドソープでバニラの匂いがするものはみたことがない。I never been use hand soap like vanilla smells...
アメリカではバニラの匂いのハンドソープはよくつかわれているの?良さそうだね!is that populer in U.S? its sound good..
今日私がつけてるクリーム(髪の毛のセット用の)はバニラのような甘い香りがするよ。it smells like vanilla put ...
it smells..
お世話になってます。 今回わからなかったので教えていただきたいのですが、
バニラの香りがすきという話題でこのようなメール文をもらいました 訳の確認です
Also, the hand soap that I use, that soap reminds me of my old house that I had before the house I'm in now.それは私の使ってるハンドソープだよ
そのハンドソープはいまの家の前にすんでた家で使ってた?ものだ
という 意味でいいのでしょうか?
あと 英語にしたいのですが、
1
日本のハンドソープでバニラの匂いがするものはみたことがない。
I never been use hand soap like vanilla smells...
2
アメリカではバニラの匂いのハンドソープはよくつかわれているの?良さそうだね!
is that populer in U.S? its sound good..
3
今日私がつけてるクリーム(髪の毛のセット用の)はバニラのような甘い香りがするよ。
it smells like vanilla put ....
教えてください
日本語訳は、
「そしてまた、私の使っているハンドソープだけど、そのソープは、私が今いる家の前に持っていた古い家を思い出させます。」
です。
英訳は、
1.I have never seen hand soap with vanilla flavor.
2. Is vanilla flavored hand soap popular in America? It sounds good.
3.The cream I apply on my hair today is vanilla flavored.
という感じだと思います。
ちなみに、smellというのは、「くさい」「におう」というふうで、悪いにおいがする時に使います。良い意味でのにおいは、普通、flavorを使うと思います。
お礼
アドバイスまで書いていただきありがとうございました。とても勉強になりました