- ベストアンサー
英語のスペル教えてください
こんにちわ。 今、私個人の結婚式のHPを作っています。 そこで質問なんですが、「結婚式当日」を英語では何と書くのですか? あと「結婚式場」はなんて書くのでしょうか? 教えてください。お願いします。
- みんなの回答 (3)
- 専門家の回答
質問者が選んだベストアンサー
アメリカに35年ほど住んでいる者です。 少しアメリカの乾坤式の事について説明させてくださいね。 それで、どの言葉を使ったら言いか判断してください。 まず、ここでは、日本の「籍に入る」と言う形の、marriage license(結婚許可書と言います)をもらいます。 これば役所(City Hall)で登録します。 この時点で、法律上結婚したと言う事になります。 ここには戸籍と言う制度がないので、ただ、重婚していなければ、法律上二人は結婚したということを認識する書面です。 この時点で喧嘩して別れるとなると、法律的な措置を取らなくては、いつまでも結婚している事になり、法律上の責任・義務をとらされることになります。 そして、これから、教会へ行って、宗教的に認められた結婚をします。 (これは、結婚許可をもらった人は限りません)ここで、新郎新婦の衣装を着て、バージンロードの上を歩き、みんなの前でキスをして、牧師さんがお祈りをして、宗教的夫婦となります。 この後(普通、同じ日に)Reception Partyと呼ばれることを、教会の地下なり、ホテルの会場を借りたり、Banquet(宴会場)でするのです。 ここでは、一席10人くらい座るテーブルに座り、オードブルやお酒を飲みながら、新郎新婦の登場を待ちます。 そして、挙式メンバーの紹介があり、前に一列になった席にお客に向かって座ります。 ここからは殆んど、新郎新婦の友達がパーティーの進行を受け持ちます。ジョークを飛ばしたり、昔話をしたりです。 両親が「口出す」のはあまりありません。 ディナーがでて、ケーキを切ったり、きてくれた人たちに挨拶回りします。 デザートが出た後頃に、ガーターを外し独身男性に後ろ向けに投げたり、ブケーを独身女性に投げたりします。 後は、ダンスです。 まず、新郎新婦だけのスローダンス。新婦と親父さん。 新郎とおふくろさんのスローダンス。 そして、挙式メンバー全部でのダンスが終わると、さっきのガーターとブケーを取った二人のダンス。この辺になってくると、お客さんが這いこんで一緒にダンスし始めます。 スローダンスもあるし、ゴーゴーダンス、ディスコ、ラインダンス、ポルカ、ナツメロ的なダンスなどが入り乱れます。ここでは全てでリクジョッキーの腕に任せます。 このReception partyは夕方から始まり、深夜で一応終わります。 普通のお客はここまでです。 挙式メンバーは全て兄弟、友人ですので、二次会がどこかで始まります。 前日は、この挙式メンバーは殆んど徹夜をしていますので、大変は2日間となります。 男性の方は前日男性だけでbachelor partyといって、最後の独身生活からのお別れ会をします。 となります。 長くなりましたが、日本のやり方とちょっと違うので、少し、書くときに注意が必要となるかもしれません。 結婚式当日は (The) Wedding dayでいいですね。 結婚式場ですが、教会を言うのであれば、(Wedding) Church パーティー場であれば、(Wedding) Reception (Hall-あまり言いませんが) となります。 分からない点がありましたら、補足質問してください。 いつまでも、お幸せに!
その他の回答 (2)
- koshi_dude
- ベストアンサー率27% (23/84)
帰国子女です。 結婚式当日 = The wedding day もしくは wedding day 結婚式場 = wedding place (直訳) 教会で式をするのなら = church wedding ホールなど = Wedding ceremony hall 参考まで m(_ _)m
- aochan0317
- ベストアンサー率22% (27/122)
結婚式当日=Wedding Day 結婚式場=(Wedding) Ceremony Hall でいいんじゃないでしょうか・・・? 素敵なHPになるといいですね!