• ベストアンサー

二人の三浦和義

「二人の三浦和義」を英語で表現するとどうなりますか。 たとえば、 「私は、二人の三浦和義(知良)に会いました。」 I met two Kazuyoshi Miura. I met two Kazuyoshi Miuras. などが思いつきます。 正しい、一般的な表現があったら教えてください。

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
  • ucok
  • ベストアンサー率37% (4288/11421)
回答No.3

I met two Kazuyoshi Miura.→誤り I met two Kazuyoshi Miuras.→正しい。よく使います。 他の方々のご意見もいいと思います。ただし、私なら「the name」と言いますが。

その他の回答 (2)

noname#86553
noname#86553
回答No.2

webを眺めて作ってみました。 I met two men named Kazuyoshi Miura (written) with different kanji (kanji characters).

  • sanori
  • ベストアンサー率48% (5664/11798)
回答No.1

こんにちは。 I met/saw two men sharing a name "MIURA Kazuyoshi". I met/saw two men who share a name "MIURA Kazuyoshi". としてみました。 ご質問文にある2つでも通じるような気もしますが。

関連するQ&A