- 締切済み
ラテン語に翻訳してください!
「息をする音楽」、「音楽が息をする」といった意味のラテン語を 知りたいです。musica spirans または musica spirat で正しいで しょうか?ラテン語に詳しくないので教えてください。
- みんなの回答 (1)
- 専門家の回答
みんなの回答
- trgovec
- ベストアンサー率52% (2538/4879)
回答No.1
文法的には問題はないでしょう。 spiro の現在分詞・女性単数主格が spirans 3人称単数現在・直説法・能動態が spirat ですから間違いはありません。 ただ musica は古典期では音楽よりも意味が広く、詩なども含むこともあります。これは music とはもともと ars musica 「学芸の女神 Mousa の技術」だったためです。
お礼
ありがとうございました。 とても助かりました。